Back to Main메인으로 돌아가기

About Spiritual Direction ‘마음 속 대화’에 대하여

‘마음 속 대화’ ("Spiritual Direction")에 대해 조금 더 말씀드리면….

1. "Spiritual"이라는 말

"Spiritual"은 라틴어 spiritus—숨결, 바람, 생명의 기운—에서 왔지요. 기독교에서 이 단어는 성령(Holy Spirit)의 임재와 움직임을 가리키는 동시에, 우리 내면의 가장 깊은 차원에서 하나님과의 관계가 살아 숨쉬는 상태를 뜻합니다. 종교적 행위들을 넘어서, 한 사람의 존재 전체가 하나님을 향해 거역할 수 없이 기울어진 방향성—그것이 "spiritual"에 담겨진 의미입니다.

그런데 이 말이 닿는 곳은 교회 언어 이전의 자리에 있습니다.

아침에 눈을 뜨며 느끼는 막연한 무게감. 오랜 관계 속에서 문득 찾아오는 낯섦. 기도하고 싶은데 말이 나오지 않는 침묵. 기쁠 때조차 숨기기 어려운 공허. 이 모든 것이 "spiritual"의 영역입니다—하나님은 그 공간 속에서도 우리와 함께 계십니다.

2. "Direction / Director / Directee"라는 말

사막 교부로부터 시작된 전통

"Spiritual Direction"의 뿌리는 3세기 말, 이집트와 시리아의 사막으로 물러난 수사들입니다. 그들은 경험 많은 장로—압바(abba, 아버지)나 암마(amma, 어머니)—를 찾아가 청했습니다: "한 말씀 주십시오." (헬라어로 ῥῆμα, rhema) 이것은 교리 강의가 아니라, 그 사람의 삶에 꼭 필요한 “살아 있는 한 마디”였습니다.

안토니우스(Anthony the Great), 압바 모세(Abba Moses), 압바 포에멘(Abba Poemen), 암마 신클레티카(Amma Syncletica)와 같은 이들의 지혜는 사막 교부들의 금언집(Apophthegmata Patrum)에 담겼습니다. 이 전통의 핵심은 ‘영들의 분별’(디아크리시스, diakrisis, διά크리시스)이었습니다. 압바는 답을 주는 사람이 아니라, 함께 듣는 사람이었습니다. 그 만남은 권위에 의한 자리가 아니라 신뢰로부터의 자리였고, 언제나 성령의 일하심을 주목하는 자리였습니다.

이 전통을 서방 교회로 옮겨낸 사람은 4세기 말 요한 카시아누스(John Cassian)였습니다. 그의 담화록(Conferences)은 압바 모세로부터 받은 지혜를 재현하며, 이후 베네딕투스(Benedict of Nursia)의 수도 규칙을 통해 공동체 안에 제도화되었습니다. 베르나르 드 클레르보(Bernard of Clairvaux), 리보의 엘레드(Aelred of Rievaulx)를 거쳐, 이 흐름은 마침내 16세기 이냐시오 로욜라(Ignatius of Loyola)의 영신수련(Spiritual Exercises)을 통해 보다 체계적인 언어와 형식을 갖게 됩니다. "Spiritual Direction"은 사막에서 시작하여 수도원을 거쳐 오늘에 이르는 1,700여 년의 살아 있는 전통입니다.

영어권 맥락에서

그럼에도 "Direction"이라는 단어는 자꾸 오해를 낳습니다. 누군가가 내 삶의 방향을 지시한다는 인상, "Director"는 나보다 더 잘 아는 전문가라는 느낌, "Directee"는 이끌려 가는 수동적인 존재라는 뉘앙스—이 단어들이 만들어내는 그림은 실제로 이 자리에서 일어나는 것과 거의 반대입니다.

이 자리는 ‘지시’가 아니라 ‘경청’의 자리입니다. ‘해결’이 아니라 ‘현존’(presence 함께 있음)의 자리입니다. 그래서 Soul Flowing에서 저는 이 만남을 "spiritual companionship"—영혼(속마음)의 동행—의 정서로 소개합니다.

한인들과의 맥락에서

한국어로 "영성 지도"라고 옮기는 순간, 이 말은 전혀 다른 무게를 얻습니다. "지도(指導)"는 한국 문화 안에서 선생이 학생에게, 상급자가 하급자에게, 위에서 아래로 누르는 용어입니다. 교회 안에서도 이미 이런 수직관계를 경험한 분들에게 "영성지도를 받아보세요"라는 말은 또 하나의 벽처럼 들릴 것 같았습니다.

적절한 용어의 선택은 단순한 번역의 문제가 아닙니다. 이 자리가 어떤 자리인지—누가 주인공이고, 누가 진정한 안내인이신지—를 말하는 방식입니다. 그래서 저는 기독교의 이 소중한 영적 전통을 다음과 같은 버전으로 단장했습니다:

'영성 지도'
'마음 속 대화'
'영성지도자 / 피지도자'
'안내인 / 여행자'

'마음 속 대화'는 이 만남이 어디서 일어나는지를 말해줍니다. 지식이나 신학적 언어가 오가는 자아 중심의 자리가 아니라, 각자의 마음 속에서 이미 말씀하고 계신 하나님으로부터의 표출을 함께 탐색하는 자리입니다. '대화'라는 말은 쌍방향을, '마음 속'이라는 말은 그 대화가 닿는 깊이를 담고 있습니다.

'여행자'와 '안내인'은 이 관계의 역할을 드러내는 은유입니다. 안내인은 당신의 지도(map)를 가진 사람이 아닙니다. 그 길을 나름대로 파악하고 있을 뿐, 그저 함께 걷는 사람입니다. 이 대화 속에서 여행자는 이끌려 가는 존재가 아니라, 주도적으로 자신의 길을 걷습니다. 안내인은 여행자보다 앞서 가지 않습니다. 곁을 지키는 동행자입니다.

결론보다 여정

"서스펜스의 거장"으로 불린 20세기 영화감독 알프레드 히치콕(Alfred Hitchcock)은 서스펜스와 서프라이즈의 차이를 즐겨 이야기했습니다. 폭발이 갑자기 일어나면 그것은 서프라이즈—15초의 충격. 그러나 관객이 탁자 아래 폭탄이 있다는 것을 미리 알고 두 사람이 대화하는 장면을 지켜보면, 그것은 15분의 서스펜스가 됩니다. 히치콕은 관객이 결말을 서둘러 알기보다 이야기의 전개를 끝까지 경험하기를 원했습니다.

'마음 속 대화'도 마찬가지입니다. 여행자와 안내인이 답이나 결론을 서둘러 찾는 과정이 아닙니다. 오히려 하나님께서 현재의 삶과 마음 속에서 어떻게 일하고 계신지, 그 신비한 여정을 세심하게 알아차리며 함께 걸어가는 영적 관계입니다. 결말을 앞당겨 알아내는 것보다, 하나님과의 관계가 한 걸음씩 깊어져 가는 영적 여정입니다.

3. 안내인이 여행자를 대하는 자세

저는 안내인으로서 이 자리에 나아올 때, 여행자보다 더 나은 무언가를 가진 사람으로 오지 않습니다. 오히려 저는 여행자의 영혼을 처음 만나는 학생으로 옵니다. 당신의 마음이 들려주는 이야기 앞에서, 저는 배우는 자리에 있습니다.

이것은 높은 산을 오르려는 이를 돕는 셰르파와 같습니다. 셰르파는 그 산을 나름대로 올라봤을 뿐, 정상에 오르는 여행자의 경험을 위해 그 곁에 있을 뿐입니다. 그는 짐을 나눠 지며 낮은 마음으로 곁을 지킵니다. 혹은 산파(産婆)와 같습니다. 아이를 낳는 자는 산파가 아닙니다. 그러나 생명이 세상에 나오는 그 자리에 온전히 동행하며, 그 생명이 세상을 볼 수 있도록 돕습니다.

그리고 저는 해녀와 같은 마음으로 당신의 마음 속으로 들어가고자 합니다. 유네스코 인류무형문화유산(UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity)으로 공식 등재된 제주 해녀문화에 따르면, 해녀는 산소통도, 호흡기도 없이—아무 장비도, 미리 짜여진 틀도 없이—오직 자신의 몸과 숨만으로 바다 속으로 내려갑니다. 이 위험한 작업을 위해 그들이 준비하는 것 중에는 갯닦기(gaetdakgi)가 있습니다. 해조류의 성장을 돕기 위해 바닷속 바위를 정기적으로 닦는 일입니다. 저 역시 당신의 내면의 바다를 제 지식이나 경험으로 재단하지 않고, 그 바다가 정직하게 말하는 것에 귀 기울이기 위해 저 자신의 영성 형성의 시간을 갖습니다. 저 또한 저의 안내인이 있고, 수퍼비전이 있고, 무엇보다도 개인적인 성찰과 기도의 시간들이 있습니다. 이를 위한 자료들은 제 웹사이트와 앱들에 옮겨 놓았습니다.

'마음 속 대화'는 환자를 마취시켜 수술하는 것 같은 일방적인 작업이 아닙니다. 안내인이 무언가를 해 드리는 자리가 아니라, 우리가 함께 같은 방향을 바라보며 협력하는 자리입니다. 하나님께서 당신의 삶 속에서 지금 하고 계신 일을 당신 스스로 알아차리도록—저는 그 알아차림이 일어날 수 있는 공간을 조성하는 안내인입니다. "오늘 안 되면 내일"이라는 해녀들의 철학처럼, 여행자와 안내인은 바다의 풍요와 자신의 인내를 신뢰합니다. 그 덕분에 ‘마음 속 대화’에서 모든 세션이 깊은 탐색이나 성과를 가져다주지 않더라도 실망하지 않습니다. 어떤 날은 잠수가 얕고, 수확이 없을 수도 있지만, 그 역시 우리에게 필요한 여정입니다. 그래서 이 자리에서 열린 마음은 중요합니다. 닫힌 손으로는 아무것도 받을 수 없듯이, 열린 마음이 있어야 흘러들어오는 은혜를 비로소 알아차릴 수 있습니다.

To tell you a little more about "Spiritual Direction" ("Dialogue of the Heart")...

1. The Word "Spiritual"

"Spiritual" comes from the Latin spiritus—breath, wind, the breath of life. In Christianity, this word refers to the presence and movement of the Holy Spirit, while at the same time representing a state where our relationship with God is alive and breathing at the deepest level of our inner being. Going beyond religious acts, it signifies the direction in which a person's entire existence is irresistibly inclined toward God—that is the meaning embedded in "spiritual."

However, the place this word touches is in a space before church language.

The vague heaviness felt when opening one's eyes in the morning. The sudden unfamiliarity that arises in a long-standing relationship. The silence of wanting to pray but no words coming out. The emptiness difficult to hide even in moments of joy. All of these belong to the realm of the "spiritual"—and God is already at work in every person’s life, even in those quiet spaces.

2. The Words "Direction / Director / Directee"

A Tradition Beginning with the Desert Fathers

The roots of "Spiritual Direction" date back to the late 3rd century, to the monastics who withdrew to the deserts of Egypt and Syria. They sought out experienced elders—an Abba (father) or Amma (mother)—and asked: "Give me a word." (in Greek, rhema, ῥῆμα). This was not a lecture on doctrine, but a "living word" essential for that person's life.

The wisdom of figures like Anthony the Great, Abba Moses, Abba Poemen, and Amma Syncletica was compiled in the Sayings of the Desert Fathers (Apophthegmata Patrum). The core of this tradition was the "discernment of spirits" (diakrisis, διάκρισις). The Abba was not someone who gave answers, but someone who listened together. It was a space born not of authority but of trust, always focusing on the work of the Holy Spirit.

This tradition was carried to the Western Church in the late 4th century by John Cassian. His Conferences recreated the wisdom received from Abba Moses, which was later institutionalized in community life through the Rule of Benedict of Nursia. Passing through Bernard of Clairvaux and Aelred of Rievaulx, this stream finally acquired a more systematic language and structure in the 16th century through the Spiritual Exercises of Ignatius of Loyola. "Spiritual Direction" is a 1,700-year-old living tradition that started in the desert, passed through monasteries, and reaches us today.

In the English-Speaking Context

Nonetheless, the word "Direction" often causes misunderstandings. The impression that someone is dictating the direction of my life, that the "Director" is an expert who knows better than I do, and the nuance of the "Directee" as a passive follower—the picture painted by these words is almost the exact opposite of what actually happens in this space.

This space is one of "listening," not "directing." It is a space of "presence" (being together), not "resolution." Therefore, in Soul Flowing, I introduce this encounter with the sentiment of "spiritual companionship"—journeying together in soul.

In the Korean Context

The moment it is translated as "Yeongseong Jido" (spiritual direction) in Korean, the phrase takes on a completely different weight. "Jido" (指導, direction) in Korean culture is a top-down term, where a teacher instructs a student or a senior directs a junior. To those who have already experienced such vertical relationships within the church, the suggestion to "receive spiritual direction" might sound like another wall.

Choosing the right terminology is not simply a matter of translation. It is a way of defining what kind of space this is—who the protagonist is, and who the true guide is. Therefore, I have adorned this precious Christian spiritual tradition in the following version:

'Yeongseong Jido' (Spiritual Direction)
'Dialogue of the Deepest Heart' (Maum-sok Daehwa)
'Director / Directee'
'Guide / Traveller'

"Dialogue of the Deepest Heart" tells us where this encounter takes place. It is not a self-centred space where knowledge or theological language is exchanged, but a space to explore together what is emerging from the God who is already speaking within each of our hearts. The word "Dialogue" conveys reciprocity, and "the Deepest Heart" holds the depth that the conversation reaches.

"Traveller" and "Guide" are metaphors that reveal the roles in this relationship. The guide is not someone who holds your map. They have simply walked the path a little earlier, yet remain a fellow traveller. The traveller is not a passive follower, but the active owner who walks their own path at their own pace. The guide does not go ahead of the traveller. They walk beside them.

Journey over Conclusion

Alfred Hitchcock, the 20th-century film director known as the "Master of Suspense," enjoyed talking about the difference between suspense and surprise. If an explosion happens suddenly, it is a surprise—a 15-second shock. However, if the audience knows beforehand that there is a bomb under the table and watches the two people converse, it becomes 15 minutes of suspense. Hitchcock wanted the audience to fully experience the unfolding of the story rather than rushing to know the conclusion.

The same is true for spiritual direction. It is not a process where the traveller and the guide rush to find answers or conclusions. Rather, it is a spiritual relationship of carefully noticing and walking together through the mysterious journey of how God is working in their current life and heart. Rather than jumping ahead to the conclusion, it is a spiritual journey where the relationship with God deepens step by step.

3. The Guide's Attitude Toward the Traveller

As a guide coming into this space, I do not come as someone who possesses something better than the traveller. Rather, I come as a student meeting the traveller's soul for the first time. Before the story told by your heart, I place myself in a position of learning.

This is like a Sherpa helping someone climb a high mountain. The Sherpa has climbed the mountain more times, but reaching the summit is always the traveller's own achievement. The Sherpa walks beside them with a humble heart, sharing the load. Or it is like a midwife. A midwife does not give birth to the child herself. However, she is earnestly present at the moment life comes into the world, quietly helping that life emerge on its own.

And I seek to attend to your heart with the mindset of a Haenyeo (Jeju's female free-divers). According to the Jeju Haenyeo Culture, officially inscribed on the UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity, haenyeo dive into the ocean without oxygen tanks or breathing apparatus—without any equipment or pre-set frames—using only their own bodies and breath. Among the preparations they make for this dangerous work is gaetdakgi (clearing the sea rocks). It is the act of regularly scrubbing the rocks underwater to help seaweed grow. I sense that I must not measure the ocean of your inner life with my knowledge or experience, but rather cultivate my own spiritual formation to listen closely to what that ocean honestly speaks. I also have my own guide, my supervision, and above all, my personal times of reflection and prayer. The resources for this have been equipped in this website and apps.

Spiritual direction is not a one-sided operation like anesthetizing and operating on a patient. It is not a place where the guide does something for you, but a place of cooperation where we look in the same direction together. To help you notice for yourself how God is already at work in your life—I trust that my role is simply to create the space where that noticing can occur. Like the haenyeo's philosophy of "if not today, then tomorrow," the traveller and the guide trust the abundance of the sea and their own patience. That is why we are not disappointed even if every session of spiritual direction does not bring deep exploration or immediate results. Some days the dive may be shallow, and there may be no harvest, but that, too, is a necessary part of our journey. Thus, an open heart is vital in this space. Just as a closed hand can receive nothing, only an open heart can begin to notice the grace that flows in.

Ready to connect? ‘마음 속 대화’를 나누고 싶으신가요?

Feel free to reach out to start your contemplative journey. 언제든 이메일을 통해 첫 걸음을 시작해 보세요.

Send an Email 이메일 보내기